<%@LANGUAGE="VBSCRIPT" CODEPAGE="65001"%> 翻译公司|世博友翻译(北京,上海)|汽车翻译|医药翻译|金融翻译|法律翻译|标书翻译|机械翻译
 

中介人才比翻译人才更为紧要

世纪同声翻译社 2007年09月03日 来源:北京青年报


中外出版人图博会上纵论文学出版现状———

   “文学头脑风暴”活动中方的代表是中国出版集团总裁聂震宁和人民文学出版社副社长、文学评论家潘凯雄。外方则是两位资深的文学经纪人:托笔·伊迪公司创始人托笔·伊迪以及兰登书屋亚洲区总裁和首席执行官、曾代理过斯迪芬·金等知名作者的畅销书的出版社代理顾问梁元锡。双方从国际、国内,创作、出版等方面多角度对中国文学出版进行了深入剖析。

   中国文学好像很难走向世界。托笔·伊迪以“旁观者清”的眼光,谈到了其中的关键点在哪儿。他认为首先翻译问题造成了很大障碍。“在过去25年当中,出版一本中国的文学作品,大约需要两年的时间才能翻译出来。”梁元锡对托笔·伊迪的观点表示赞成,他说,翻译是交易当中非常重要的问题。韩国政府曾在2000年作出了非常重要的举措,投入了非常大的精力和财力,邀请了众多的翻译,包括韩国人,包括外国人,将1600多本书,涉及到了100多个种类的文学作品翻译成其他国家的语言。他建议中国的出版商、中国政府能够组织翻译中国的古典文学,并加强现当代中国文学作品的介绍和翻译。

   中国出版集团总裁聂震宁认为,中国当代文学优秀作品要介绍到国外去,现在最紧缺的是既能够了解当代文学作品,又能够了解国际市场、和国际间的出版机构有很好的合作背景的中介。“中介人才比翻译人才更为紧要”,因为“翻译人才有的是,问题是出版机构和中介机构必须向他们提出要求,跟他们建立起很好的业务合作伙伴关系,而不是像目前需求关系不是很明确。有很多翻译人才从事别的工作,没有做这件事情。”

 

 

 

 

 

 

翻译首页

翻译新闻首页

  
友情链接:北京翻译公司 翻译公司 翻译公司  创世翻译 公司  翻译公司 北京翻译公司 上海翻译公司 金信翻译公司   翻译公司 翻译公司 翻译公司 翻译公司  更多>>
公司介绍  成功案例  翻译语种  翻译报价  友情链接  交换链接  在线留言  联系我们  公司论坛
Copyright©2006-2007 版权所有  北京世博友翻译服务中心 京ICP备06000329号
公司地址:北京海淀区紫竹院路116号嘉豪国际中心D座1102室  邮编:100089
 联系电话:(北京)010-51293188(总机) 010-58931195 010-58931196 010-58931197 010-58931198 (上海)021-56985457 传真:010-58931168
网址:http://www.span1.com  E-mail:sby@span1.com ,span1@126.com MSN:sby_translation@hotmail.com  QQ:335217826 258423221 翻译公司