翻译新闻

专业翻译

[笔译]法律、金融、医药、汽车等  详细 [口译]陪同 、交替、同声传译等   详细 [声像]音视频后期制作/数字化等   详细 [排版]桌面排版、图像软件处理等  详细 [多媒体]字幕 、音视频编译、录制 详细 [本地化]Web、文本、图形等本地化 详细

笔译 法律、金融、医药、汽车等
口译 陪同、交替、同声传译等
声像 音视频后期制作/数字化等
排版 桌面排版、图像软件处理等
多媒体 字幕、音视频编译、录制
本地化 Web、文本、图形等本地化

更多>>


[电力翻译]              [经济翻译]
[机械翻译]              [地质翻译]
[石油翻译]              [医学翻译]
[化工翻译]              [标书翻译]
[建筑翻译]              [其他翻译]

口译 商务口译 北京专业口译公司

商务口译

 
跨文化交际——商务口译成功的关键之一

最近几十年来,随着中国经济的蓬勃发展和中国对外开放的进一步深入,中国的对外贸易发展迅速。外贸的快速发展使社会对商务口译人员的的需求不断增加。为了满足社会的需要,我们必须培养越来越多的合格的商务口译人员。文化在口译中起着重要作用,本论文旨在研究跨文化交际在商务口译过程中所起的作用以及如何成为一名优秀的商务口译者。
    除了引言和结语之外,本论文分为三章。第一章主要介绍了商务口译和跨文化交际的基本定义,并且对跨文化交际和商务口译的过程进行了分析、比较。通过分析,我们得出了这样的结论 :商务口译的过程是跨文化交际的过程。在第二章中,我们较详细地研究了译员在商务口译过程中经常遇到的困难,如语言障碍、非话语文化障碍,以及与该职业有关的问题。在第三章中,我们提出了一些建议,旨在帮助译员解决上述问题以及提高商务口译的质量。同时,我们也探讨了如何成为一名优秀的商务口译人员。
    我们认为,良好的跨文化交际是商务口译成功的关键之一。
 
专业范围:
[电力翻译]  电力、热力、水力、风力发电、预埋、安装
[经济翻译]  金融、证券、银行、财务、经济类技术、国际贸易
[机械翻译]  机械翻译、机械设计、工程机械、设备说明、安装翻译
[地质翻译]  地质勘探、地质能源、地质矿藏、地质构造、地质资料翻译
[石油翻译]  石油、天然气翻译、石油技术资料翻译
[医学翻译]  医药、医疗器械、医学技术翻译、医学文献翻译
[化工翻译]  石油翻译、有机化学、煤化工翻译、氯碱化工翻译
[标书翻译]  建筑标书、石油标书、工程标书翻译、道路标书翻译
[建筑翻译]  建筑方案、建筑材料、建筑标书翻译、建筑报告翻译
[其他翻译]  汽车、IT翻译、电子翻译、网络通信翻译、运输翻译、纺织等专业翻译

Copyright 版权所有 翻译报价 北京世博友翻译公司 京ICP备06000329号
公司地址:北京海淀区紫竹院路116号嘉豪国际中心D座1102室
翻译公司|联系方式|友情链接|网站地图